2559-09-17

แปลเพลง Going Crazy 

English translation: tenshi_akuma, edited by Hazy
Thai Translation : P'Ple & Crystalrain

แปลไทย :

กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
ฉันสนใจในตัวคุณ
กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
คุณขโมยหัวใจของฉันไป

ในตอนเช้าที่แสงแดดปกคลุม คุณคือคนที่นอนอยู่ข้างฉัน
ฉันยังรู้สึกอึดอัดนิดหน่อย
เมื่อฉันจูบคุณในตอนเช้า

สืบ สืบ ค้นหาสถานะระหว่างที่กำลังหลับและเดินอยู่
แสงแฟลช แฟลช แฟลช นั้น คือผมของคุณที่ส่องแสง
จับ จับ จับ ฉันต้องการสัมผัสมัน
หัวใจของฉันทั้งดวงยอมให้คุณขโมย

กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
ฉันสนใจในตัวคุณ
ฉันเสพติดคุณแล้ววันต่อวัน
กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
คุณขโมยหัวใจของฉันไป
มันเต็มไปด้วยความรักของฉันที่มีให้คุณ

คุณเป็นดั่งสิ่งพิเศษสำหรับฉัน
จะรักคุณทั้งปัจจุบันและตลอดไป
ฉันคิดถึงความอ่อนโยนมากมายของคุณ

แสงจันทร์ปลดเปลื้องความง่วงของคุณ
แผ่นกระดาษที่ปลิวร่อนข้ามไปมา
ฉันจูบลาคุณให้ฝันดี

ความสัมพันธ์ทำให้ฤดูกาลหมุนเวียนไป
ทำการพลิกหน้ากระดาษเหล่านั้น
ความรักทำเกิดเรื่องราวของพวกเรา
เรื่องราวระหว่างเราสองคน

กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
ฉันสนใจในตัวคุณ
ฉันต้องการสร้างทุกอย่างกับคุณแบบมีขั้นตอน
กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
คุณขโมยหัวใจของฉันไป
รอยยิ้มของเราในอนาคต จะนำทางให้เราไปถึงจุดหมาย

กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
ฉันสนใจในตัวคุณ
ฉันเสพติดคุณวันต่อวัน
กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
คุณขโมยหัวใจของฉัน
มันเต็มไปด้วยความรักสำหรับคุณ

กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
ฉันสนใจในตัวคุณ
ฉันอยากจะสร้างทุกอย่างกับคุณแบบมีขั้นตอน
กำลัง กำลังจะคลั่งแล้ว
คุณขโมยหัวใจของฉันไป
รอยยิ้มของเราในอนาคต จะนำทางให้เราไปถึงจุดหมาย

คุณเป็นดั่งสิ่งพิเศษสำหรับฉัน
จะรักคุณทั้งปัจจุบันและตลอด
ฉันคิดถึงความอ่อนโยนมากมายของคุณ


ภาษาญี่ปุ่น :


Going Going Crazy
Have a crush on you
Going Going Crazy
You stole my heart

隣りで眠るキミを 朝陽が包む
まだ少し照れるけど おはようのキス

Seek seek seek まどろみの中
Flash flash flash 煌く髪に
Touch touch touch 触れていたいよ
心すべて奪われ

Going Going Crazy
Have a crush on you
キミに溺れてく day by day
Going Going Crazy
You stole my heart
溢れ出して 止まらない love for you

You are so special to me
Love you now and forever
I think very tenderly of you

眠そうな横顔に 月明かりさす
シーツに身を滑らせ おやすみのキス

Link link link 巡る季節の
Make make make ページをめくり
Love love love 描くstory
二人だけの軌跡さ

Going Going Crazy
Have a crush on you
キミと築きたい step by step
Going Going Crazy
You stole my heart
微笑む未来 導くよ destiny

Going Going Crazy
Have a crush on you
キミに溺れてく day by day
Going Going Crazy
You stole my heart
溢れ出して 止まらない love for you

Going Going Crazy
Have a crush on you
キミと築きたい step by step
Going Going Crazy
You stole my heart
微笑む未来 導くよ destiny

You are so special to me
Love you now and forever
I think very tenderly of you


ภาษาอังฤกษ :

Going Going Crazy
Have a crush on you
Going Going Crazy
You stole my heart
tona ri de nemu ru kimi wo asa hi ga tutu mu
mada suko si te reru kedo
oha yoh no kiss
Seek seek seek mado romi no naka
Flash flash flash kira meku kami ni
Touch touch touch fure te ita iyo
koko ro sube te uba ware
Going Going Crazy
Have a crush on you
kimi ni obo rete ku day by day
Going Going Crazy
You stole my heart
afu re dasi te toma ra nai love for you
You are so special to me
Love you now and forever
I think very tenderly of you
nemu soh na yoko gao ni tuki aka ri sasu
sheets ni miwo sube rase
oya sumi no kiss
Link link link megu ru kise tu no
Make make make page wo meku ri
Love love love ega ku story
futa ri dake no kise ki sa
Going Going Crazy
Have a crush on you
kimi to kizu ki tai step by step
Going Going Crazy
You stole my heart
ho ho emu mira i miti biku yo destiny
Going Going Crazy
Have a crush on you
kimi ni obo rete ku day by day
Going Going Crazy
You stole my heart
afu re dasi te toma ra nai love for you
Going Going Crazy
Have a crush on you
kimi to kizu ki tai step by step
Going Going Crazy
You stole my heart
ho ho emu mira i miti biku yo destiny
You are so special to me
Love you now and forever
I think very tenderly of you





แปลเพลง Endless Summer 

English translation: tenshi_akuma, edited by Hazy
Thai Translation : P'Ple & Crystalrain

แปลไทย :

ความมหัศจรรย์ของรอยยิ้มนั้น
ฉันจะเปลี่ยนอนาคตของคุณ
คุณจะไม่มีน้ำตา
เพราะว่ามีฉันอยู่ข้างกาย

สาวสวยแบบคุณ 
ควรทิ้งความเชื่อ
ว่าฤดูร้อนนั้นเป็นฤดูที่โหดร้าย

ฉันจะใช้เวลาอยู่กับคุณจนกว่าคุณจะดีขึ้น
คุณสามารถพูดคุยกับฉันทุกเรื่องอย่างที่คุณต้องการ
บนแก้มของคุณ
มีน้ำตาร่วงหล่นดั่งดวงดาว

ได้โปรดอย่าจ้องมองฉันด้วยสายตาแบบนั้น
มันทำให้ฉันอยากกอดคุณอย่างบ้าคลั่ง
แม้ว่าใบหน้าที่เปื้อนน้ำตาของคุณทำให้ฉันตรึงใจ
คุณเป็นคนมีเสน่ห์เสมอไม่ว่าเมื่อไหร่
ผมคลั่งไคล้คุณมาก

ความมหัศจรรย์ของรอยยิ้มนั้น
ถึงแม้ความทุกข์จะบรรเทาได้ด้วยรอยยิ้ม
ได้โปรดลืมความทุกข์ของคุณที่ผ่านมาและมาอยู่ใกล้ๆฉัน
เทพธิดาของฉัน

ความมหัศจรรย์ของรอยยิ้มนั้น
ฉันจะเปลี่ยนอนาคตของคุณ
คุณจะไม่มีน้ำตา
เพราะว่ามีฉันอยู่ข้างกาย

คุณไม่สามารถบังคับตัวเองให้มีรอยยิ้มได้
จิตใจของคุณดูห่างไกล
คุณอาจจะไม่ชนะความรักของฤดูร้อนได้

เมื่อไหร่ที่คุณเห็นฉันจ้องมองคุณ
คุณเอียงศรีษะของคุณ **สงสัยว่าทำไม
คุณอาจจะไม่รู้สึก
ว่าฉันรอคุณอยู่ทุกที่
ฉันต้องการคุณ
ฉันจะเสกให้คุณรักฉัน
ตอนนี้เลย 

รอยยิ้มเป็นที่หนึ่ง
รอยยิ้มของคุณเพียงคนเดียว
เริ่มต้นความรักของเราที่ไม่มีวันสิ้นสุด
เทพธิดาของฉัน

รอยยิ้มเป็นที่หนึ่ง
ความรักหนึ่งเดียวของฉันคือคุณ
ฉันไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว
ถ้าคุณมาอยู่ข้างฉัน

อีกครั้งและอีกครั้ง
เราจะใช้ช่วงเวลาเดียวกันด้วยกัน
สักวัน
คุณจะรักผมมากกว่าที่เคยรักคนอื่น

กับรอยยิ้มมหัศจรยย์ไม่มีวันสิ้นสุด
ถึงแม้ความทุกข์จะบรรเทาได้ด้วยรอยยิ้ม
ได้โปรดลืมความทุกข์ของคุณที่ผ่านมาและมาอยู่ใกล้ๆฉัน
เทพธิดาของฉัน

ความมหัศจรรย์ของรอยยิ้มนั้น
ฉันจะเปลี่ยนอนาคตของคุณ
คุณไม่มีน้ำตา
เพราะว่ามีฉันอยู่ข้างกาย


ภาษาญี่ปุ่น :


Smile Magicで
未来を変えてあげる
涙はいらない
僕がいるから

君みたいな かわいい子
フラれるなんてさ
ホント 信じられない
夏は罪な季節だ

今日はとことん 付き合うから
何でも話していいよ
君の頬 流れ星の涙

そんな瞳で 見つめないでよ
我慢できずに 抱きしめそう
泣いた顔さえ 見とれるくらい

どんな君でも 魅力的だよ
首ったけさ

Smile Magicで
悲しみさえ 微笑む
過去は忘れて
こっちにおいで女神

Smile Magicで
未来を変えてあげる
涙はいらない
僕がいるから

作り笑いができなくて
全部 上の空
多分 夏の恋 いまだに 引きずってる

視線が触れて
首を傾げる(かしげる)
きみはホントに 鈍感だよね
待ってられない
独り占めしたい
恋の魔法を ← この「を」の発音に脱帽。ちゃんと「WO」になってます。
かけてあげるよ 今すぐに

Smileが ナンバーワン
君の笑顔は オンリーワン
終わらない恋を
一緒にしよう 『うなぎ』

Smileが ナンバーワン
愛しい人は オンリーユー
何にもいらない
君がいるなら

ちょっとずつ 増える
同じ時間(とき) 刻んだら
いつの日か
君は僕を誰より 好きになるよ

Endlessな Smile Magicで
悲しみさえ 微笑む
過去は忘れて
こっちにおいで 『うなぎ』

Smile Magicで
未来を変えてあげる
涙はいらない
僕がいるから

ภาษาอังฤกษ : 


smile magic de
mirai wo kae te ageru
namida wa ira nai
boku ga iru kara

kimi mitai na kawaii ko
fura reru nan te sa
hon to sin ji ra re nai
natu wa tumi na kisetu da

kyo wa toko ton tu ki au kara
nan demo hana site ii yo
kimi no ho ho
naga re bosi no nami da

son na hito mi de mitu me nai de yo
ga man deki zuni daki si me soh
nai ta kao sa e mito re ru kura i
don na kimi demo miryo ku teki da yo
ku bitta ke sa

smile magic de
kana simi sae ho ho emu
kako wa wasu rete ko tti ni oi de
mega mi

smile magic de
mirai wo kae te ageru
namida wa ira nai
boku ga iru kara

tuku ri wara i mo deki naku te
zen bu u wa no so ra
ta bun natu no koi imada ni hiki zutte ru

si sen ga fure te
kubi wo kasi geru
kimi wa hon to ni don kan da yone
matte ra re nai
hito ri jime si tai
koi no maho wo kake te age ru yo
ima sugu ni

smile ga number one
kimi no ega owa only one
owara nai koi wo issho ni siyoh
mega mi

smile ga number one
ito si i hito wa only you
nan nimo ira nai
kimi ga iru nara

cho tto zutu fue ru
ona ji shun kan kiza n dara
itu no hika
kimi wa boku wo dare yori suki ni naru yo

endless na smile magic de
kana simi sae ho ho emu
kako wa wasu rete ko tti ni oi de
mega mi

smile magic de
mirai wo kaete ageru
namida wa ira nai
boku ga iru kara




แปลเนื้อเพลง 渇いたKiss  (Kawaita Kiss)

English translation: tenshi_akuma, edited by Hazy
Thai Translation : P'Ple & Crystalrain

แปลไทย : 

คุณเคยฝันร้ายมั๊ย? ผมรู้สึกเหมือนว่าเธอกำลังลูบไล้เส้นผมของผม
ผมได้ยินเสียงที่อ่อนโยนของเธอ
ผมกอดเธอไว้แน่นในอ้อมแขนของผมราวกับว่ามันไม่มีอะไร
พยายามที่จะไม่ส่งสัญญาณใดๆ

ผมหวังว่าคุณจะไม่มาในความฝันของผมอีก
และหันเหความสนใจของจิตใจที่เงียบสงบของผม

จูบที่หิวกระหาย
ที่ต้องการซึ่งกันและกันมันเป็นความโลภ
คำพูดใดๆก็ไม่จำเป็น และไม่มีความหมายสำหรับเรา

ความฝันที่แสนหวานของเรา
ถูกดึงและสั่นคลอน
หลังจากที่เราแยกทาง, มันยังคงเป็นหนามที่ทิ่มแทงหัวใจของผมได้อย่างล้ำลึก

ดวงตาของเธอที่กำลังมองหา มันโกหกว่าเธอไม่ต้องการที่จะมองหา
ความรู้สึกอ้อยอิงบนริมฝีปากของผม
ผมพยายามที่จะลบมันทิ้งไป

ผมได้ยินเสียงหัวใจของผมที่เต้นดังกว่าปกติ
ผมยังคงรู้สึกถึงความทรงจำที่ยาวนานนั้น

จูบที่หิวกระหาย
ดวงตาของเธอที่เข้มแข็งและไหล่ที่สั่นเทา
ผมแกล้งทำเป็นเหมือนกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นและทำร้ายเธอ
ถ้าหากฝันร้าย
เมื่อตื่นนอนผมหวังว่าจะมีใครสักคนที่กอดเธอไว้ในอ้อมแขน

ผมสงสัยเหลือเกินว่าถ้าผมยังอยู่กับเธอจนถึงตอนนี้
ผมไม่ได้ตั้งใจที่จะคิดแบบนั้น
แต่ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเพราะอะไรทำไมผมยังคงจดจำและคิดถึงเธอ

จูบที่หิวกระหาย
เราไม่สามารถย้อนเวลากลับไปได้
ความทรงจำก็จะจางหายไปก่อนที่ผมจะรู้ตัว
ความฝันในช่วงฤดูร้อน
ผมพยายามที่จะไม่สังเกตเห็นความอบอุ่นของแขนหลังจากที่ผมตื่นนอน
ความรักที่น่าจดจำและไม่อาจลืมได้


ภาษาญี่ปุ่น :


「悪い夢見てたの?」と 髪に触れ
優しい声が響く
なにごともない顔で 抱き寄せる
悟られぬよう 強く

夢のその中にまで入り込んできて
かき乱すのはもう止めてくれよ

渇いたKiss
貪るように 求めあった
言葉なくても 伝わるほど

甘い夢
溺れて揺れて 離れてなお
深く刺さった刺になった

まっすぐなその瞳 探してる
見つけたくないウソを
唇に残ってる 感覚を
上書きするように消した
胸の鼓動がやけに
大きく聞こえて
今も消えないオマエを感じる

渇いたKiss
勝ち気な瞳 震える肩
見て見ぬふりで 傷つけてた
悪い夢
目覚めたオマエを抱きしめてる
見知らぬ誰かいたらいいさ Ah

今ならもっと 上手くやれるかな?
そんな気もない だけどなぜか
ふと思い出す

渇いたKiss
巻き戻せない 時の中で
いつしか記憶 色あせても
夏の夢
目覚めた腕のぬくもりには
気づかぬよう 忘れぬ恋 Ah


ภาษาอังกฤษ : 


“Warui yume miteta no?” to kami ni fure
yasasii koe ga hibiku
nani goto mo nai kao de daki yoseru
satorare nu yoh tuyoku

yume no sono naka ni made
hairi kon de kite
kaki midasu no wa moh yamete kure yo

kawaita kiss
musaboru yoh ni motome atta
kotoba naku temo tutawaru hodo

amai yume
obore te yure te hanare te nao
fukaku sasa tta toge ni natta

massugu na sono hitomi sagasi teru
mituke taku nai uso wo
kuti biru ni noko tteru kan kaku wo
uwa gaki suru yoh kesi ta

mune no kodoh ga yake ni oh kiku kikoe te
ima mo kienai omae wo kan jiru

kawaita kiss
katiki na hitomi furue ru kata
mite minu furi de kizu tuke teta
warui yume
sameta omae wo daki sime teru misiranu dareka itara ii sa Ah

ima nara motto umaku yareru kana?
son na kimo nai
dakedo naze ka futo omoi dasu

kawaita kiss
maki modo se nai toki no naka de
itu sika kioku iro asete mo
natu no yume
mezame ta ude no nuku mori niwa
kizu kanu yoh wasure enu koi Ah


แปลเนื้อเพลง  Darling Darling  (JKS) 

English translation: tenshi_akuma, edited by Hazy
Thai Translation : P'Ple & Crystalrain

แปลไทย :

ที่รักจ๋า ที่รัก ผมรู้สึกอยากร้องไห้
เมื่อคุณทำเย็นชาใส่ผม
แค่เพียงคำพูดง่ายๆเพียงคำเดียวมันสามารถเปลี่ยนชีวิตผมได้เลยนะ 
บอกผมหน่อยว่าความรักในอุดมคติของคุณคืออะไร

แค่การมุ่งหน้าไปยังจุดนัดพบทั่วๆไปตามสถานี
มันทำให้หัวใจของฉันเต้นเร็วขึ้น
ทรงผมและการแต่งหน้าของผนในวันนี้ดูสมบูรณ์
แบบผ่านภาพสะท้อนบนหน้าต่าง

งานในแต่ละวันที่มากมายก่ายกอง
ผมจัดการให้เสร็จทั้งหมดภายในวันนี้
ผมเริ่มกลัวและกังวล
แม้จะอยู่ท่ามกลางฝูงชน ผมก็สามารถจดจำคุณได้ในทันที

ที่รักจ๋า ที่รัก ผมรู้สึกมีความสุข
เมื่อจู่ๆคุณก็กลายเป็นใจดีกับผม
แค่เพียงรอยยิ้มของคุณมันสามารถเปลี่ยนผมได้เลย
ผมจะรักคุณมากๆได้มั๊ย?

เมื่อเราพบกัน,นาฬิกาเดินเร็วขึ้นกว่าปกติมาก 
ถึงแม้เป็นเพียงแค่สัญญาณที่น้อยนิด
ผมก็สามารถบอกได้เป็นขั้นเป็นตอน  "ผมรู้ทุกสิ่งที่คุณคิด "
การกระซิบวลี ซุกซน หวานๆ
มันไม่ยุติธรรมเลยที่ทำให้หัวของฉันสับสน

ที่รักจ๋า ที่รัก ผมรู้สึกจุกขึ้นมาที่คอ
เมื่อคุณกอดผมไว้ในอ้อมแขนของคุณอย่างไม่ได้คาดฝัน
นั่นมันทำให้ผมมีพลัง ที่แข็งแกร่ง
ผมสามารถเปิดเผยความรักของผมที่มีให้คุณได้มากขึ้นมั๊ย?

นี่ไม่ใช่รักครั้งแรกของผม
แต่ผมไม่เคยรู้สึกถึงมันมากมายขนาดนี้มาก่อน
ผมต้องการที่จะอยู่กับคุณแบบนี้ไปนานๆ

ที่รักจ๋า ที่รัก ผมเริ่มคิดถึงคุณอีกแล้ว
ในเวลากลางคืนเมื่อผมไม่ได้รับสายโทรศัพท์จากคุณ
แค่เพียงโทรศัพท์ มันจะทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงในวันพรุ่งนี้ได้นะ 
คืนนี้คุณรู้สึกแบบเดียวกับผมหรือป่าว?

ที่รักจ๋า ที่รัก ผมรู้สึกอยากร้องไห้
เมื่อคุณทำเย็นชาใส่ผม
แค่เพียงคำพูดง่ายๆเพียงคำเดียวมันสามารถเปลี่ยนชีวิตผมได้เลยนะ 
บอกผมหน่อยว่าความรักในอุดมคติของคุณคืออะไร



ภาษาญี่ปุ่น :

Darling Darling 泣きたくなるの
急に冷たくされると
その言葉ひとつで 未来も変わる
キミの理想の恋って何ですか?

待ち合わせ 駅が近づくと ドキドキ
窓映る髪型メイクも カンペキ

day by day 山積みの仕事だって
今日のため 終わらせて
心が急ぐよ 雑踏の中で
すぐに見つけるの キミのことは

Darling Darling 嬉しくなるの
ふいに優しくされると
その笑顔ひとつで 私を変える
こんなに好きになってもいいですか?

会える日はスピードをあげて チクタク
ちょっとした仕草でも気づく 感覚
step by step 「考えてることくらいは
お見通しさ」なんてイジワルなセリフ
甘くささいて 頭なでるのは反則だよ

Darling Darling せつなくなるの
急に抱きしめられると
その強いちからで 私を変える
もっと好きって言ってもいいですか?

初めての恋でもないのに
こんな気持ちもっともっと
そばにいたいよ

Darling Darling 逢いたくなるの
いつもの電話ない夜は
その着信ひとつで 明日が変わる
キミも今夜同じ気持ちですか?

Darling Darling 泣きたくなるの
急に冷たくされると
その言葉ひとつで 未来も変わる
キミの理想の恋って何ですか? 



ภาษาอังฤกษ : 

Darling Darling nakitaku naruno
kyu ni tumetaku sareru to
sono kotoba hitotu de mirai mo kawaru
kimi no risoh no koi tte nan desu ka?

matiawase eki ga tikazuku to dokidoki
mado uturu kamigata meiku mo kanpeki

day by day yamazumi no sigoto datte
kyoh no tame owarasete
kokoro ga isogu yo zattoh no naka de
sugu ni mitukeru no kimi no koto wa

Darling Darling uresiku naruno
fui ni yayasiku sareru to
sono egao hitotu de watasi wo kaeru
kon na ni suki ni natte mo ii desu ka?

aeru hi wa speed wo agete tick tack
chotto sita sigusa demo kizuku kan kaku
Step by step “kangaeteru koto kurai wa omitohsi sa”
nan te ijiwaru na serifu amaku sasayaite
atama naderu no wa hansoku dayo

Darling Darling setunaku naruno
kyu ni dakisime rareru to
sono tuyoi tikara de watasi wo kaeru
motto suki tte itte mo ii desu ka?

hajimete no koi demo nai noni
kon na kimoti
motto motto soba ni itai yo

Darling Darling aitaku naruno
itumo mo denwa nai yoru wa
sono chakusin hitotu de asita ga kawaru
kimi mo konya onaji kimoti desu ka?

Darling Darling nakitaku naruno
kyu ni tumetaku sareru to
sono kotoba hitotu de mirai mo kawaru
kimi no risoh no koi tte nan desu ka?